当前位置: 首页 >新闻动态>新闻动态>详细内容

我校师生参加“2016中国首届国际音乐文献翻译研讨会”

文章来源:公共课教学部 作者:宁立正、赵晓璐、吕 莹 发布时间:2016-10-17 13:07 点击数: 【字体:

由星海音乐学院主办,岭南音乐文化研究中心、星海音乐学院科研处承办,中国·西方音乐学会协办的“2016中国首届国际音乐文献翻译研讨会”于2016年10月13-14日在星海音乐学院隆重举行。此次研讨会的主要议题有:中外音乐文献翻译和出版的历史与现状,音乐文献翻译在中外音乐教育和社会音乐发展中的地位与作用,音乐文献翻译的概念理解、语言转换与翻译难题,音乐文献翻译在国际音乐发展和交流中的地位,音乐文献翻译方向研究生的培养等。

来自国内外的16位特邀音乐文献翻译家、音乐理论家就相关议题进行了研讨,诸多艺术理论文献翻译的专家以及我校公共课教学部宁立正教授、人文学院2015级研究生赵晓璐和2016级研究生吕莹参加了研讨会。

在研讨会期期间,天津音乐学院院长、作曲家徐昌俊教授,上海音乐学院副院长杨燕迪教授、中央音乐学院余志刚教授、中国艺术研究院音乐研究所译审金经言教授、星海音乐学院任达敏教授、上海音乐学院伍维曦博士,还有来自柏林艺术大学的德尔特·施密特教授、日本神户大学的寺内直子教授以及芝加哥大学的托马斯·克里斯坦森教授等专家分别做主旨发言,各抒己见,对国内外的音乐文献翻译进行探究,提出了自己的独到见解,指出了新的探索方向。14日下午,“2016中国首届国际音乐文献翻译研讨会”圆满结束。

与会人员在星海音乐学院图书馆前合影留念

我校公共课教学部宁立正教授与其研究生赵晓璐、吕莹于研讨会现场合影

    经过多年积累,我校在艺术文献外译工作方面取得了硕果累累。由我校公共课教学部宁立正教授带领外语教研室教师合译的中译英译本《漓江画派名家名作概览》于2015年出版,另一本译著《Son of the Mountains—A Study of Art On Yao Painter Zheng Junli’s Painting》也将出版问世。这些成果均得到了与会专家的肯定,他们称赞了我校在艺术文献外译方面做出的成绩,同时也为诸多艺术文献外译的翻译者提供了可参考的范本。

分享到:
【打印正文】